الأدب

رئيس القومى للترجمة يكشف كواليس التحضيرات لمسابقة “ترجم.. ابدع”

قالت الدكتورة علا عادل، رئيس المركز القومى للترجمة، إن إطلاق مسابقة متخصصة فى الترجمة لطلاب الدراسات العليا من أقسام اللغات بالجامعات الحكومية المصرية، تحت شعار “ترجم.. ابدع”، تهدف لدمج ودعم الشباب، وهى مبادرة من وزارة الثقافة والتعليم العالى، وتم تكلفة المركز للمتابعة ووضع الخطوات التنفيذية والرؤية العامة للمسابقة، والتى تتم تحت إشرف أساتذة من الجامعات.

رئيس القومى للترجمة يكشف كواليس التحضيرات لمسابقة "ترجم.. ابدع"

وأوضحت الدكتورة علا عادل، فى تصريحات خاصة لـ”اليوم السابع”، أن المركز يشترك مع الجامعة فى المسابقة منذ طرح الكتب ومناقشة أهمية موضوعاتها وأهمية الكاتب، وحقوق الملكية الفكرية لكل عنوان يتم تقديمه من قبل الطلاب، كما سيقدم المركز القومى للترجمة كل الدعم وتوفير كل الأدوات التى تساعد الطلبة على إتمام عملهم بشكل متميز، كما يتيح المركز كافة الخدمات من خلال إتاحة إصداراته على موقع الوزارة، وتوفير كل سبل المساعدة لفريق العمل والمشرفين عليهم، وأنا أدعو الزملاء من أساتذة الجامعات للمشاركة بطلابهم فى فرق عمل هذه المسابقة.

ولفت رئيس المركز القومى للترجمة إلى أنه تم إنشاء موقع للتعريف بالمسابقة وأهميتها، والهدف، كما يقدم الموقع كل التفاصيل حول المسابقة، والمكرز القومى للترجمة على استعداد تام لتلقى جميع الاستفسارات  من المتقدمين فى المسابقة، والإجابة عليها بأسرع وقت ممكن.

وأكد الدكتورة علا عادل، على حرص وزارة الثقافة على التعاون مع وزارة التعليم العالى، فى تلك المباردة التى استمر التحضير لها لمدة 4 شهور، حتى تخرج بشكل متميز لمن يرغب فى المشاركة، ونأمل أن يتقدم للمسابقة عدد كبير من الدارسين.

وأضافت الدكتورة علا عادل، ونحن سعداء للغاية لتقدير أهمية دور الترجمة ودمج الشباب فى الحركة الثقافية، وبالتالى فإن المركز دائما ما أخذ على عاتقه دعم شباب المترجمين، وهو حريص دائما على القيام بعملية دمج الشباب فى الحركة الثقافية، لإعدادهم للمستقبل والنهل من الثراء الثقافى والمعرفى، وهذا يؤكد الثقة التى يتمتع بها المركز.

جدير بالذكر ،أن  وزارة الثقافة  ممثلة فى المركز القومى للترجمة ووزارة التعليم العالى ،قد قامتا خلال الشهور الماضية باجتماعات مكثفة لوضع الأطر التنفيذية لهذه المسابقة.

 

شروط المسابقة:

يقتصر  التقدم للمسابقة على طلبة الدراسات العليا من أقسام اللغات بالجامعات الحكومية المصرية،لا يزيد عمر المتقدم وقت التقدم للجائزة عن 35 عام ،يقتصر التقدم للمسابقة على التسجيل من خلال استمارة التقدم على الموقع الالكترونى الخاص بالمسابقة فقط،و من الممكن تشكيل فريق الترجمة بحد اقصى 5 أشخاص من الجامعة نفسها للعمل الواحد ،كما يحق لكل جامعة ترشيح فريق ترجمة واحد عن كل لغة .

 

ويبدأ تقديم الأعمال المشاركة فى المسابقة بالتسجيل على موقع “ترجم” وتحديد العمل المزمع ترجمته ابتداء من اليوم الخميس الموافق 16 يوليو .

كما يتضمن الموقع الرسمى والذى تم إطلاقه خصيصا للجائزة تحت أسم “ترجم ،أبدع “www.targem-eg.com ” جميع التفاصيل الخاصة بالمسابقة.

رئيس القومى للترجمة يكشف كواليس التحضيرات لمسابقة "ترجم.. ابدع"

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *