الأدب

ترجمة عربية لرواية “شيخوخة” للإيطالى إيتالو زفيفو

صدر عن دار ورق، ترجمة عربية لرواية “شيخوخة” للكاتب الإيطالى إيتالو زفيفو، ونقلها إلى اللغة العربية المترجم كاصد محمد.

ولد إيتالو زفيفو، وهو كاتب إيطالى، عام 1861، وبدًا حياته كاتبًا مسرحيًا، وكتب أول رواياته بعنوان “حياة” لكن الرواية التى اشتهر بها هى “ضمير السيد زينو”.

وإيتالو زفيفو، هو الاسم المستعار استخدمه الكاتب “أرون هيكتور شيمتز”، فى كل أعماله الروائية، التى يبد فيها نزعته للتحليل النفسى متأثرًا بعالم النفس فرويد.

وعن رواية “شيخوخة” نقرأ الاقتباس الذى جاء على غلافها:

ولكن السحر الذى أطل عليها فى تلك اللحظة كان مختلفا، وقد أدركت هى ذلك، فكست ملامحها الدهشة، لم تكن ببساطة مستمعة فقط، ولم يكن قدر الآخر ما يفتنها، كانت تشعر بأن قدرها هى ينبض بالحياة من جديد.

لقد دخل الحب بينهما، لقد بدد الحب بنسائمه العذبة الأجواء الراكدة التى كانت تقضى فيها – دون أن تدرك – أيامها الطويلة، حتى أنها كانت تظن أن لا رغبة لها بالمتع وبمقاساة العشق وها هى مع عشيقها يخوضان – سويا – مغامرة العشق ذاتها.

رواية شيخوخة للكاتب الإيطالى إيتالو زفيفو

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *